还在用点餐神技the same?别人该笑你没文化了!

[综合] 时间:2026-07-17 10:13:05 来源:广知资讯网 作者:知识 点击:54次

🎁 福利时间:免费送书

添加老师微信,还用每周领取英文原版书

额外赠送:早安3000期播客节目
包含完整笔记 + 音频资源 🎧

‍♀️ 备注:我看到会秒通过~


还记得《三国演义》里桃园三结义的点餐经典桥段吗?
关羽引经据典,慷慨激昂地向刘备表忠心。神技
而一旁的人该张飞憋了半天,只憋出一句:“俺也一样!笑没”

网友戏称,文化这就是还用读书人与没读书人的区别。

这个“张飞”是点餐不是莫名眼熟?
没错,不就是神技那个在餐厅里,看着别人点完餐,人该自己也跟着来一句 "The 笑没same"的你吗?!

想在异国他乡点餐时显得地道、文化有品位?还用
快让 Cara & Jack 教你几招!

📝 核心笔记:餐厅点餐全流程

1. 进门入座 (Getting Seated)

  • A)Hello! 你好!点餐
  • B)Hello there,神技 can I get a table for four, please? 你好,请问有四位位的桌子吗?谢谢。
  • A)Yes, of course. Right this way. 好的,这边请。
  • B)Thank you. 谢谢。

💡 句型公式:A table for + [人数]

2. 呼叫服务员 (Getting Attention)

如果服务员没注意到你,可以用以下礼貌用语:
* "Excuse me, waiter."
* "Excuse me, waitress."
* "Miss."
* "Excuse me."

3. 了解菜单结构 (Menu Categories)

  • Appetizers / Starter:开胃菜 / 前菜
  • Main:主菜
  • Sides:配菜
  • Dessert:甜点

4. 正式点菜 (Ordering Food)

  • A)Hi, are you ready to order now? 你好,请问选好菜了吗?
  • B)Yes. I’ll have some mushroom soup to start, the lobster for my main, and I think some cheesecake for dessert. 嗯,我要蘑菇汤做前菜,龙虾做主菜,甜品的话我要芝士蛋糕。
  • A)Certainly! Would you like any sides? 好的!请问需要配菜吗?
  • B)Oh yes. Can I have a bowl of onion rings, please? And also a plate of shrimp appetizers for the table. 要的,我要一碗洋葱圈。再来一份虾子做开胃菜吧。

  • A)Shrimp appetizers, got it. I’ll have those sent to you right away. And what would you like, miss? 开胃菜...虾子。马上为您上菜。女士您需要什么呢?
  • B)Thank you. 谢谢。
  • C)I’ll have the garlic bread to start, the roast lamb for my main, and no dessert for me, thank you. 我要蒜蓉面包做前菜,烤羊肉做主菜,不用甜品。

5. 结账 (Paying the Bill)

  • A)Would you like the bill now? 请问现在要买单吗?
  • B)Here’s your bill. I hope the meal was satisfactory. 这是您的账单,希望您用餐愉快。
  • C)I hope you enjoyed your meal... here’s your bill... 希望您用餐愉快...这是您的账单...


🥚 进阶篇:鸡蛋的N种做法

说到点餐,鸡蛋绝对是重灾区!
虽然大家都知道鸡蛋是 egg,但当服务员问 "How do you like your eggs?"(您的鸡蛋要怎么做?)时,很多人瞬间懵圈。

前方高能,请拿出纸笔记录!

A. 带壳煮蛋 (Boiled Eggs)

  • Egg shell:蛋壳
  • Soft boiled:溏心蛋(蛋黄微熟,呈流心状)
  • Medium boiled:半熟蛋(蛋黄凝固但颜色较深)
  • Hard boiled:全熟蛋(蛋黄完全凝固)

B. 不带壳煮蛋 (Poached Eggs)

  • Poached egg / Runny yolk:水波蛋
  • Poach:水煮(西餐中,boil指煮沸,poach指低温水煮,simmer指小火慢煮)
  • Yolk:蛋黄
  • Egg whites:蛋白
  • Runny:指蛋黄流动的状态

C. 煎蛋 (Fried Eggs)

关键概念:Over指的是煎蛋时翻面的动作。

1. 只煎一面 (No Flip)
* Sunny side up:太阳蛋(单面煎,蛋黄完整朝上)
* Fry the egg until the edges brown, WITHOUT flipping.(煎至边缘变棕,切忌翻面)

2. 两面都煎 (Flipped)
* Over easy:单面煎后翻面,蛋黄仍为流动状(溏心)
* Over medium:翻面后煎至蛋黄不流动但未完全凝固(半熟)
* Over hard:翻面后彻底煎熟,蛋黄完全凝固(全熟,这也是中餐常见的煎蛋做法)

D. 其他蛋类 (Other Egg Dishes)

  • Hard scrambled:老炒蛋(成块状,从里到外全熟)
  • Hard scrambled eggs are cooked all the way through.
  • Soft scrambled:嫩炒蛋(质地柔软湿润)
  • The difference between soft and hard scrambled eggs is cooking time.(区别在于烹饪时间)
  • Omelette [‘ɔmlit]:煎蛋卷(通常包裹火腿 ham、熏肉 bacon 等)
  • Oyster omelet is my favorite Taiwanese snack.(蚵仔煎是我最喜欢的台湾小吃)


不会下厨的我表示要被这些搞晕了~ 😵‍💫

大家都记住了吗?


🎁 福利时间:免费送书

添加老师微信,每周领取英文原版书

额外赠送:早安3000期播客节目
包含完整笔记 + 音频资源 🎧

‍♀️ 备注:我看到会秒通过~

(责任编辑:探索)

相关内容
精彩推荐
热门点击
友情链接